手機版 2020-03-21
很多初學者在學習法語時苦不堪言, 究其原因還是未能掌握到學習法語的技巧。想要學習好法語不僅依靠勤學苦練, 另外在學習中還會有一些技巧,下面是小編為大家帶來的法語口語表達技巧,希望對大家有所幫助,接下來讓我們一起來了解一下吧。
1.使用簡單句,避開復雜句
在日常口語表達中,“簡潔”“”是兩個非常重要的特點。回想我們自己說漢語時候的經驗,基本也是以簡單句為主。(當然,“簡單”并非低端,我們后面會談到這一問題)。
我們列舉兩個句子來對比一下表達效果:
Je m’appelle Pascal et je travaille comme professeur.
Je m’appelle Pascal travaillant comme professeur.
我們先暫且不去討論第二句話的語誤。單從理解難度來看, 第*句明顯要優于第二句。每一個分句都有自己獨立清晰的意思。
這里我們并非不提倡使用從句、分詞、關系代詞等等“高端技巧”。如果是書面表達,可能我的建議就會是相反的。我們提倡的是,初學者或者語言水平暫時不夠好的情況下,盡量避免使用復雜句,無需花式秀技巧。
2.避免用中式思維直接翻譯句子
學英語的時候,老師說要用“英語思維”。學了法語,又改成了“法語思維”。到底什么是外語思維。之前在小紅書上看到有人說,看到一樣東西,例如蘋果。你先想到apple而不是“蘋果”,這就是“英語思維”。
抱歉,你說的叫做“條件反射”,不是外語思維。
我真的痛恨這種兩把刀水平的“偽專家”。
真正的外語思維應當是正確遵守外語遣詞造句的順序進行表達。無論是英語還是法語,和中文的表達順序都是非常的不同。在語確的同時,注意用詞的場合,保證表達的地道。這才叫外語思維。
例如中文當中名詞的定語都是放在前面,包括英語也是一樣,而法語是放在名詞的后面。
中文:難懂的詞
法語:un mot difficile
如果你說un difficile mot, 這就是沒有遵循語法規則。再例如:
中文:你的興趣愛好是什么?
法語:Quels sont tes loisirs?
錯誤示范:Que sont tes loisirs?
這里如果簡單粗暴地按照漢語的表達習慣,用que作為疑問詞,就是生硬地照搬翻譯。其實本質上來看,也是沒有遵從語法規則。
3.發音標準,口齒清楚,語速適中
這一點其實與法語無關,在漢語的表達當中,也是一樣的要求。語音標準是溝通的基礎,不然再多的想法和詞匯也無法體現出來。正如同很多地區之間方言是不能相互理解的,這就造成了第*步溝通的障礙了。
其次,說話的時候語速要適中,盡量表達清楚每一個詞。語速過快容易給人一種咄咄逼人的感覺,而語速過慢又讓人急躁不安。良好的語言表達習慣是提升個人形象非常重要的一點。
4. 盡量完整地表達一句話
在教學當中,G老師經常發現很多同學做口語練習非常“佛性”。因為自己不是教授口語,所以課上的口頭表達時間也很有限。
舉個例子:
G老師:Est-ce que vous aimez le fran?ais? (你喜歡法語嗎?)
學生: Oui/ Non
這個時候,G老師一般都會說:請把句子說完。既然是在做口語訓練,自然不該放過任何一個表達的機會。
上面的例子如果完整回答就是:Oui,j’aime le fran?ais. Non, je n’aime pas le fran?ais.
生活法語 | 實用的法語詞匯卡,超全!
平時常用的法語單詞要怎么記呢?來一波法語詞匯圖,幫你牢牢記住它們!還可以當壁紙用哦~ 對了,想牢牢記住這些法語單詞,除了每天“多見見它們”,還可以每天“多想想它們”,在生活中看到這個東西,就想想它的法語怎么說哦。 轉自: Lou
如果是完整表述,那么肯定形式訓練了“省音”,否定形式訓練了ne pas 在動詞兩邊的位置。所以下次真的不要再草草了事,抓住一切可以多說的機會。
5.不要過于追求完美,不糾結于細節
這一點其實在學語言的過程中非常重要。在這里并不是讓大家不去追求細節,而是說應當把時刻把“溝通”作為語言學習的第*目的。有些同學在學習的時候,花費大把時間去死摳語法和一些法國人習以為常的表達。浪費時間不說,對語言水平的提升也是收效甚微。
在口語表達中,通常我們沒有時間思考造句,如果過多糾結于詞匯的選擇,語法時態等問題,勢必會錯過*佳的練習溝通機會。設想一下你跟一個人面對面交流,他跟你說:請等一下,讓我打個草稿。那么我們溝通的欲望也會大大降低。
接下來提供一些口語訓練的方法和可參考的資料,前排小板凳瓜子都準備好哦。
1、自言自語。
很多人會說訓練口語就該找母語者來練習,可是有時候往往我們不完全具備這一條件。而且想要隨時隨地找人陪伴訓練,也不是特別現實。這個時候我們可以運用“自言自語”的方法。簡單來說就是用法語跟自己聊天。
具體操作示范如下:
示范:(場景)食堂排隊打飯時。
可敘述的內容:描述今天的菜品,食堂人多不多,自己*喜歡吃的菜,食堂最近的物價,大學食堂和周邊商鋪的飲食比較,平均每個月飲食的費用,每月生活費的分配,工作之后的收入想要如何支配,等等
一個簡單的吃飯可以拓展到這么多內容,甚至多年以后的收入分配問題。這里只是舉一個簡單的例子。說話的內容不一定要局限在吃飯上面。
2、shadowing影子跟讀
這個方法其實我最近才開始使用。操作方法很簡單,播放法語錄音,之后幾乎和說話者保持1到2秒左右的時間間隔復述句子。這樣做的好處就在于不是無心的“磨耳朵”,而是切實地知道錄音的內容。也可以慢慢知道自己說法語的時候容易在哪里卡住,應該在什么地方多花時間。
BUT,前幾天有個可愛的姑娘來問我:老師,你知道有哪些可以作為跟讀練習的材料嗎? 幾句話之后,我明白她試圖用影子跟讀來訓練聽力和口語。我問她選擇的什么材料,她說是新聞。語速非常快,幾乎跟不上,感覺自己的法語水平不好。
我建議她從簡單的課文錄音開始。真的不要看不起課文錄音。不知道為什么大家都那么推薦新聞材料。的確新聞材料可以很好地擴充我們的詞匯量,并且讓我們領略原汁原味的法語表達。可是在碎片化的時間里面,對于法語水平一般的學習者來說,一分鐘的新聞錄音要消化很久很久。里面的生詞不說,還可能存在一般法漢詞典中查不到的表達。這就意味著你在路上聽了這一分鐘,之后還得單獨找個時間坐在桌子前,查字典,記筆記消化這些內容。而課文錄音就很好地避免了這種問題。課文錄音語速大多較慢,同時每篇課文之后都有一個詞匯朗讀。一來可以重新復習之前學過的內容,二來也隨時檢測自己是否掌握了這些詞匯。
要知道一本書可以作為教材使用,一定不是隨隨便便的“地攤貨”。我經常舉一個例子,就是之前新東方那幾個人學英語的時候,哪有什么新聞材料。我清楚地記得,我聽過一場演講,關于英語的學習方法。當時主講人說,我們那個時候沒有什么材料,新概念3背了一百遍而已。想想看,法語的基礎階段教材,你可以倒背如流的話,你口語不會差。
當你的水平有了一定提升之后,可以定期嘗試跟讀新聞。一開始也不用著急,慢慢來,盡量挑時間短的。rfi的新聞上來就是10分鐘,跟到你懷疑人生。別跟自己過不去。
3、錄音。
這里的“錄音”指的是對上面“自言自語”的部分進行錄音。以旁觀者的角度來聽自己說話,你就會發現很多問題。比如語速過快過慢,喜歡在句子之間用“額”這樣的贅詞,說話的節奏沒有把握好,邏輯不夠嚴密,條理不夠清晰等等。
有時候我們并非一定要依賴于別人來幫我們糾正問題。自己發現的問題更容易改正,印象也更為深刻。